Listing 1 - 10 of 48 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Les scénarios d'un grand nombre de films et de séries TV sont inspirés d'œuvres écrites, romans, nouvelles, pièces de théâtre, biographies ou encore bandes dessinées. Réussir ces transpositions à l'écran requiert des qualités et des méthodes spécifiques. Faut-il être aussi fidèle que possible au texte d'origine ? Quels sont les impératifs à respecter ? Peut-on conserver l'ensemble des personnages ? Doit-on retrouver le contexte, le monde et l'époque du récit sur le grand ou le petit écran ? Rédigé par un spécialiste du sujet et illustré par des exemples variés de films et de séries TV, ce guide pratique vous apprend à adapter une œuvre littéraire pour l'écran en analysant son contenu, son style et son ton, et en opérant des choix judicieux.
Film adaptations. --- Television adaptations. --- Motion picture authorship. --- Television authorship.
Choose an application
Les scénarios d'un grand nombre de films et de séries TV sont inspirés d'oeuvres écrites, romans, nouvelles, pièces de théâtre, biographies ou encore bandes dessinées. Réussir ces transpositions à l'écran requiert des qualités et des méthodes spécifiques. Faut-il être aussi fidèle que possible au texte d'origine ? Quels sont les impératifs à respecter ? Peut-on conserver l'ensemble des personnages ? Doit-on retrouver le contexte, le monde et l'époque du récit sur le grand ou le petit écran ? Rédigé par un spécialiste du sujet et illustré par des exemples variés de films et de séries TV, ce guide pratique vous apprend à adapter une oeuvre littéraire pour l'écran en analysant son contenu, son style et son ton, et en opérant des choix judicieux.
Choose an application
Literature --- Film adaptations --- Stage adaptations --- Artistic collaboration. --- Adaptations --- History and criticism. --- History and criticism. --- History and criticism.
Choose an application
The Cambridge Companion to Shakespeare on Screen provides a lively guide to film and television productions adapted from Shakespeare's plays. Offering an essential resource for students of Shakespeare, the companion considers topics such as the early history of Shakespeare films, the development of 'live' broadcasts from theatre to cinema, the influence of promotion and marketing, and the range of versions available in 'world cinema'. Chapters on the contexts, genres and critical issues of Shakespeare on screen offer a diverse range of close analyses, from 'Classical Hollywood' films to the BBC's Hollow Crown series. The companion also features sections on the work of individual directors Orson Welles, Akira Kurosawa, Franco Zeffirelli, Kenneth Branagh, and Vishal Bhardwaj, and is supplemented by a guide to further reading and a filmography.
Shakespeare, William, --- Film adaptations --- History and criticism.
Choose an application
Philosophy --- Ancient --- Didactic poetry --- Latin --- Adaptations
Choose an application
Philosophy --- Ancient --- Didactic poetry --- Latin --- Adaptations
Choose an application
The arrival of the film industry's sound era in the late 1920s quickly consigned silent film to being 'yesterday's thing.' As a result, the cans containing gently crumbling or spontaneously combusting prints of silent films were not a mainstream archiving priority for some time.
Film --- Shakespeare, William --- Shakespeare, William, --- Film adaptations --- History and criticism. --- Television adaptations
Choose an application
"Illustrates how novels gained cultural traction as they underwent reinvention and renewal through adaptation. Discusses Mary Shelley's Frankenstein, Boydell's Shakespeare Gallery, Dickens's most iconic works, and many more nineteenth-century works"--
English fiction --- English literature --- Adaptations --- History and criticism --- Adaptations --- History and criticism
Choose an application
"Asking why adaptation has been seen as more problematic to theorize than other humanities subjects, and why it has been more theoretically problematic in the humanities than it has been in the sciences and social sciences, Theorizing Adaptation seeks to both explicate and redress "the problem of theorizing adaptation" through a metacritical history of theorizing adaptation from the late seventeenth century to the present, a metatheoretical theory of the relationship between theorization and adaptation in the humanities, and analysis of the rhetoric of theorizing adaptation. The history finds that adaptation was not always the bad theoretical object that it increasingly became from the late eighteenth century: in earlier centuries, adaptation was celebrated and valued as a means of aesthetic and cultural progress. Tracing the falling fortunes of adaptation under theorization, the history reveals that there have always been dissenting voices valorizing adaptation. Adaptation studies can learn from history not only how to theorize adaptation more positively, but also to consider "the problem of theorization" for adaptation. Metatheoretical analysis of what theorization and adaptation are and how they function in the humanities finds that they are rival, overlapping, inimical processes, each seeking to remake culture -- and each other -- in their images. It is not simply the case that adaptation has to adapt to theorization: rather, theorization needs to adapt to and through adaptation. The final section attends to the rhetoric of theorizing adaptation, analyzing how tiny pieces of rhetoric have constructed adaptation's relationship to theorization, and turning to figurative rhetoric, or figuration, as a third process that has can mediate between adaptation and theorization and refigure their relationship. Moreover, particular rhetorical figures can redress particular problems in adaptation studies and open new ways to theorize adaptation studi
Literature --- Film adaptations --- Adaptations --- History and criticism --- Comparative literature --- Sociology of literature --- Belles-lettres --- Western literature (Western countries) --- World literature --- Philology --- Authors --- Authorship --- Adaptations&delete& --- Literature - Adaptations - History and criticism --- Film adaptations - History and criticism
Choose an application
Cette année, nous fêtons les 100 ans de la naissance de Michel Audiard. On le sait peu, mais l'auteur des Tontons flingueurs ou de Mélodie en sous-sol est celui qui a le plus adapté Georges Simenon au cinéma. Entre 1956 et 1961, il a collaboré à pas moins de six films tirés de l'œuvre de l'écrivain belge, le père de Maigret, auquel il vouait une grande admiration, le tenant pour “le plus grand romancier vivant”. Ce volume donne à lire les scénarios de trois de ces adaptations, dont Audiard fut à la fois le coscénariste et le dialoguiste : Le Sang à la tête (1956) de Gilles Grangier, Maigret tend un piège (1958) de Jean Delannoy et Le Président d'Henri Verneuil (1961). Trois films qui ont Jean Gabin pour acteur principal, à l'époque où Michel Audiard était son dialoguiste attitré et où l'acteur était devenu l'interprète simenonien par excellence.
Listing 1 - 10 of 48 | << page >> |
Sort by
|